• Search
    search lavoz
  • Contribuir
  • Donar
  • COVID-19
Logo La Voz
Cultura y noticias hispanas del Valle del Hudson
  • Home
  • Quiénes Somos
  • Número Actual
  • Secciones
  • Publicidad
  • Archivo

Número actual

Imagen de portada de la revista La Voz, Abril 2026<br />
Foto de Jeff Mertz / Cortesía de ScenicHudson.org

Editorial

La atención médica es un derecho humano
 

Por Mariel Fiori
La Ley de Salud de Nueva York (New York Health Act) es un proyecto de ley de atención médica universal en el estado de Nueva York que garantizaría una atención médica integral y de alta calidad para todos los neoyorquinos, en la que no habría deducibles, copagos, gastos de bolsillo, ni compañías aseguradoras privadas. Según la página web de la Campaña por esta legislación, más del 90% de los neoyorquinos pagarían menos de lo que pagan actualmente por sus costos de atención médica.

El senador estatal Gustavo Rivera, demócrata que representa al distrito 33 (El Bronx) y presidente del Comité de Salud del senado de Nueva York, es el principal patrocinador de este proyecto de ley. Para él, el motivo es muy claro “yo creo primero que nada que el cuidado médico es un derecho humano” dijo en mi programa de radio La Voz con Mariel Fiori, y agregó “pero desafortunadamente estamos en un sistema en el cual en el centro no están los pacientes, sino el bienestar de las compañías de seguro y aquellas otras personas que están buscando hacer dinero, en vez de curar a las personas”.

Esta ley (S3425/A1466), que de aprobarse sería la primera en su tipo en todo el país, explicó el senador Rivera “transformaría el sistema para garantizar que toda persona en el estado de Nueva York, independientemente de su edad, de cuánto dinero gane, de su estatus migratorio, tenga acceso a cuidado médico. Esto no es algo revolucionario. En ningún país en el mundo usted se puede ir a la quiebra porque se enferma. Es tan simple como eso”. Estados Unidos es el único país industrializado que carece de un sistema de atención médica universal.

Este proyecto de ‘Medicare para todos’ ya tiene 35 años circulando por la legislatura del estado de Nueva York. Fue presentado originalmente por el asambleísta Richard N. Gottfried en 1991. La ley fue aprobada por primera vez por la Asamblea del Estado de Nueva York en 1992. Posteriormente, el proyecto de ley fue aprobado por la Asamblea del Estado de Nueva York en 2015, 2016, 2017 y 2018. Sin embargo, el Senado del Estado de Nueva York, controlado entonces por los republicanos, se negó a concederle una audiencia. Los demócratas recuperaron el control del Senado estatal en 2019. Pero, aun contando con el control de ambas cámaras de la Legislatura del Estado de Nueva York, todavía no lograron hacer avanzar el proyecto de ley, que garantizaría la atención médica universal, incluyendo servicios dentales, oftalmológicos, auditivos, cuidados a largo plazo y más.

Uno de los principales obstáculos, según el senador Rivera “es que este proyecto de ley es bien complejo técnica y políticamente. Particularmente porque está la gente convencida de que esto no es algo posible en Estados Unidos. Lo que hay que hacer es transformar cómo pensamos. En este momento las personas que toman las decisiones médicas no son usted y su doctor, sino son las empresas privadas de seguro médico”.

¿Qué haría que este año la propuesta sí tenga éxito? Rivera ve la luz al final del túnel y “es definitivamente en este momento más que ningún otro en el que los cortes federales a nuestro sistema de salud van a tener un impacto tan nefasto en tantas poblaciones”. La “Bella y Enorme” ley federal aprobada el verano pasado, quita miles de millones de dólares al sistema de salud y  según estimados de la gobernadora Hochul, provocará 13 mil millones de dólares en recortes a la salud de Nueva York, y hará que 1,5 millones de neoyorquinos pierdan su cobertura, además de poner en riesgo de cierre a 70 hospitales en todo el estado, entre otras cifras preocupantes.

El proyecto de ley tiene bastante apoyo en ambas cámaras legislativas. De 63 senadores, 34 son copatrocinadores, y de 150 miembros de la asamblea, 76 copatrocinan el proyecto de ley New York Health. En el Valle del Hudson, son copatrocinadores los senadores Pete Harckham (D, Distrito 40), Michelle Hinchey (D, 41) y Brian Kavanagh (D, 27), y los asambleístas Didi Barrett (D, Distrito 106), Sarahana Shrestha (D, 103), Chris Burdick (D, 93), Dana Levenberg (D, 95) y MaryJane Shimsky (D, 92). Por ahora, no han prestado su copatrocinio los asambleístas Anil Beephan Jr. (R, Distrito 105), Jonathan Jacobson (D, 104), Paula Elaine Kay (D, 100), Brian Maher (R, 101), Chris Tague (R, 102), Karl Brabenec (R, 98) y Patrick Carroll (R, 96), ni los senadores James Skoufis (D, Distrito 42), Andrea Stewart-Cousins (D, 35) y Bill Weber (R, 38).

Por eso, el Senador Rivera dice que aún no es suficiente “tiene que haber un movimiento público, un movimiento popular que empuje a mis colegas y a la gobernadora. Necesitamos que la gente empuje a mis compañeros para que se convierta en una necesidad política”.

Mariel Fiori
Directora

 
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: La atención médica es un derecho humano
 ]
Health Care is a Human Right

Nuestros artistas

Alessandra González: Cantar con el corazón en la mano y las venas llenas de música

Por Camilo Rojas
Háblanos de tus comienzos.
Nací en la ciudad de Nueva York. Mi madre es de Puerto Rico. Mi mamá estaba tratando de encontrar una vida mejor. Tener más flexibilidad, de acuerdo con su formación y su posición en su familia. Se las tuvo que bregar como todos. Fue un momento en el que había mucha confusión en el pueblo, mucho dolor, mucha cancelación de nuestra cultura, persecución. Pero mis abuelos estaban empezando a enfermar y vivían en Puerto Rico, y así es como regresó a Puerto Rico; yo tendría como 4 años. La vida en Puerto Rico es distinta de lo que muchos pintan. Es una vida muy difícil para encontrar trabajo, pero a la vez es una vida muy solidaria, un pueblo muy unido, y pues la música predomina. Desde pequeña siempre me fascinó la música y por eso me inspiró a educarme en música. Mi papá tocaba conga, mi tía cantaba y, aunque yo no estaba conectado con ellos, tenía la música en mis venas.

¿Qué te hizo regresar a Nueva York?
Fue un momento confuso en mi vida y en mi rebeldía. En Puerto Rico la vida no es fácil. En esos tiempos era muy difícil encontrar un lugar donde vivir. Lo dejé todo para buscar trabajo en Nueva York y tener un poquito más de estabilidad. Me dediqué a mi hijo y tuve un receso en la música hasta que, al verme cantar en casa, mi hijo me dijo: “Mami, pero ¿por qué a ti no te pagan para cantar?” En ese instante me hizo pensar que yo había abandonado mi sueño; yo no puedo enseñarle a mi hijo a abandonar el suyo, y aunque no tenía recursos, estaba básicamente fuera de la industria musical. Decidí tratar y aquí estamos.

¿Cuándo llegas al Valle del Hudson?
Empecé en la ciudad durante unos meses y después me mudé al condado de Westchester. En 2013 me mudé a Kingston por una situación de violencia doméstica. Pero tuve suerte: reubicándome en Kingston, encontré que es una comunidad muy acogedora y me ayudó a creer en mí; fue el ambiente perfecto para curar esa herida, pues acogió mi arte y mi valentía y el coraje que se necesita para estar en la tarima. Estoy muy agradecida por ello.

¿Qué es para ti ser puertorriqueña en Kingston?
Te puedo admitir que en esta cultura soy como un pez fuera del agua. Para mí, crear música es crear ese oxígeno, esa agua. Ser puertorriqueña es ser auténtica, por tu cultura, tus hábitos, tu manera de hablar y de celebrar. La importancia de ser puertorriqueño es vivir esa cultura en ti, fuera de la isla, aunque tú no puedas vivirla. Y como cantante, es cómo puedo expresar esa cultura y crear esa agua para poder vivir. Yo creo que cada puertorriqueño tiene su talento y esa es su agua para sostenerse en cualquier parte del mundo.

¿Qué tipo de música te interesa y quieres compartir con otros?
Soy vocalista. Canto todo tipo de música en inglés y en español. He cantado en todo tipo de géneros y gran parte de mi entrenamiento fue en ópera. Soy fanática del rock alternativo y de una artista de balada boricua llamada Ednita Nazario. Ahora mismo, al incorporar un género más urbano, estoy colaborando con Daniel Villegas, que inicialmente es poeta de hip hop, reggaetón y afrobeat. Estoy explorando un género latino para honrar distintos ritmos. También es una fusión de afrobeat con toques de reggaetón.

¿Tu sueño inicial era ser cantante de ópera? 
Para mí era el arte de poder cantar. La ópera me ayudó a tener un buen conocimiento de lo que mi voz es capaz, y en ese momento era el único estudio vocal al que podía acceder. Mi experiencia de ópera me ayudó en muchos aspectos, pero siempre me fascinó aprender la ópera y aprender lo que los vocalistas hacían. Estar en el escenario es otra de mis pasiones, no es solamente cantar, es cantar y estar en un escenario.

¿Podrías hablar sobre tu proceso de transformación? ¿Cómo difiere Alessandra en el escenario de la persona que está fuera de él?
Alessandra en la calle: humilde y trabajadora. Me gusta ayudar porque tanto tú como yo estamos en la lucha. Y me gusta hacer cosas y trabajar para marcar la diferencia. Soy cofundadora de una organización llamada LOUD, Latin Outreach Unity and Development. Hacemos eventos comunitarios y culturales, proveemos comida gratis a las familias que la necesitan, traducimos aplicaciones para que puedan acceder a trabajos, vivienda o cualquier recurso disponible en la comunidad, entre otros programas. Esa es Alessandra en el día a día. Pero Alessandra en el escenario es un personaje. Me gusta transformarme. Mucha gente me dice: “ni te reconocí cuando te vi en el escenario”, porque me gusta mi pelo largo, mis pestañas, mi maquillaje. Es una experiencia cada vez que estoy en el escenario. Encuentro que es una energía distinta. Claro, la energía cotidiana es igual de eléctrica, pero con otra intención.

¿Cuáles son tus héroes en la música?
Celia Cruz y Selena. Whitney Houston y Beyoncé en momentos que el género pop me inspiró mucho en mi vida. Me gusta Tina Turner. Ivy Queen, porque ella empezó en un género feminista, como que yo estoy en control. Llevo veintiséis años siendo budista. Me encanta Jackie Velázquez, una cantante de balada cristiana.

¿Qué se siente al ser latino y budista al mismo tiempo?
Es difícil en una cultura cristiana donde te miran raro, todo se basa en la acción, en lo que te dedicas y en la determinación. Encuentro que cuando tengo esa fuerza y ese desafío para lograr mi sueño y conecto con mi espiritualidad, obtengo resultados. No sabía ni dónde empezar. Yo no sabía cómo volver a la música, así que empecé a recitar Daimoku. Empecé a tocar con una banda, lo que me ayudó a mantener mi presencia en la tarima. Siempre camino con mi fe, es fácil ser auténtico, ser latina y ser budista; es ser la persona más auténtica que tú puedas ser y tener la mejor cara que tú puedas tener. Por eso siempre me gusta dar esa cara y soy orgullosa de ser budista porque tengo causas en mi vida que me han brindado una reflexión directa sobre mi fe. Yo creo que puedes ser la mejor versión de ti en ese momento. Ser budista, ser real en el momento y poder valorar cada momento, sin importar lo difícil o fácil que pueda ser. Ser latina tiene su choque; no es común, pero es lo que me da felicidad; es lo que me da las respuestas cuando tengo problemas difíciles en mi vida, y yo creo que por eso es el elemento espiritual. Básicamente, creo que me da ese optimismo para escribir música, con optimismo, en vez de tragedia y pesadez.

Instagram: @alessandragonzalezny
Facebook: Alessandra González
Página web: alessandraproficial.com

Noche en La Parguera, letra por Alessandra González
No es que sea mala pero tu amor me salido malo
Poco a poco he entendido y realizado 
de tus mentiras y tus falsa esperanzas
y en parte tus juegos y arrogancias 
Para ilusionarme y yo entregarme 
y sentir que eras pa’ mi 
pero no no que no ya no 
nada que ver 
yo me fui con todas mis reinas y te olvidé
y me desquité y me fue muy bien
y me enamoré de mí y me liberé
Noches en la parguera 
por acá no vuela
buscate a otra que te entienda y que te resuelva 
porque por aquí ya no eres bienvenido
ni tampoco por aquí ni eres conocido
así que vívelo papi pero por tu camino 
que tú eres una plaga por eso te esquivo
[…]


 
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: Alessandra González: Cantar con el corazón en la mano y las venas llenas de música]
Health Care is a Human Right

¿Vamos a pasear?

Un Diego Rivera en Poughkeepsie

Por Cesar Castro
El Centro Loeb funciona como un aula sin fronteras donde la historia del arte la estudian y la aprecian estudiantes, facultad y locales a la vez. Al recorrer las salas de las galerías te encuentras con una fuerte presencia hispana en las paredes.

Me detuve al ver la obra del mexicano Diego Rivera, (esposo de la gran artista mexicana Frida Kahlo) un retrato de un niño de Coyoacán llamado Roberto Rosales (1930), que da título a la obra. Esta pieza se distingue por la forma en que Rivera recurre explícitamente al formato de retablo para la composición. Amanda Porter, la subdirectora de aprendizaje y participación comunitaria, comentó que la colección permanente alberga más obras de Diego Rivera y otros artistas hispanos y también artefactos precolombinos. Una de estas obras fue dada en préstamo al Detroit Institute of Arts. A cambio, el Loeb recibió en préstamo una magnífica obra de Mark Rothko, pintor expresionista abstracto del siglo XX. Lo cual es un gran lujo para la comunidad del Valle del Hudson.

Amanda Porter también destacó que lo que realmente diferencia al Loeb de los museos masivos es su pulso comunitario. Aquí te haces parte de un ecosistema vivo donde unos cuarenta estudiantes trabajan activamente como guías, asistentes de curación, gestión de redes sociales, manipuladores de arte, registradores y archivistas. Las exhibiciones rotan constantemente en sus tres galerías principales, asegurando que siempre haya algo nuevo que ver. Para Porter el trabajo comunitario entre estudiantes, personal y arte, “da la posibilidad a que las obras se establezcan en el espacio con un aporte de nuestros estudiantes y que siempre haya nuevo interés en obras no recientemente vistas”.

La energía del arte latinoamericano continúa con las obras de Rufino Tamayo. Su Figura (de una mujer) (1939) y la litografía Paysage Azteque (1950) recuerdan por qué el mexicano Tamayo es un maestro. Su estilo proyecta una fuerza y orgullo que trascienden lo visual, conectando profundamente con raíces y simbolismos de los pueblos originarios. No muy lejos, d encuentra la imponente obra, Los Fogoneros de la Tierra (1953) del chileno Roberto Matta, un cuadro tan grande y lleno de energía que te obliga a sentarte un momento para intentar descifrar la interacción de los personajes en la escena representada.

Otra favorita es la venezolana-estadounidense Marisol, quien en su obra Sin título (1976) usa lápices de colores sobre papel negro, logrando que los tonos resalten con resplandor. De igual manera se destaca Juchiteca sentada (1975) del mexicano Francisco Zúñiga, que con simples trazos de crayón logra capturar toda la fuerza de la mujer mexicana.

También hay una obra del catalán Joan Miró, con su Cuadro “Pájaros, Personajes, y Estrella Azul” (1950). En ella puedes pasar un buen rato buscando los objetos mencionados en el título que están escondidos entre sí. El artista captura a través de su creatividad, demandando nuestra atención y nos mantiene enfocados en las formas y colores.

La entrada al Loeb es completamente gratuita. El Centro abre de martes a domingo de 10am a 5pm y los jueves por la tarde en su horario especial que hasta las 9pm (de septiembre a mayo) o hasta las 7pm (de junio a agosto). Si buscas profundizar en esta conexión cultural, marca en tu calendario un Evento familiar el abril 12 de 1 a 3pm, donde habrá actividades para niños de 5 años en adelante, en 124 Raymond Ave Poughkeepsie.

El Centro Loeb ayuda a conectarnos con nuestra herencia y nos deja volar la imaginación sin tener que salir del Valle del Hudson.
 
vassar.edu/theloeb/visit

 

COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: Un Diego Rivera en Poughkeepsie]
Health Care is a Human Right

Sueño americano

De Iztapalapa, México, al Valle del Hudson: la reinvención de Angélica Farfan

Por Viviana Ramos-Myatt
Cuando Angélica Farfan decidió estudiar odontología en Iztapalapa (una división territorial de la Ciudad de México), tenía 13 años. No venía de una familia de médicos, pero al pasar un día por un consultorio dental de camino a la escuela, supo que quería dedicarse a eso. Años después se graduó de la Universidad Nacional Autónoma de México con la Medalla Gabino Barreda, un reconocimiento al promedio más alto de una generación. Más tarde abrió y dirigió dos consultorios dentales en México. Su trayectoria profesional parecía estable. Sin embargo, el corazón la trajo a los Estados Unidos y dejó atrás esa estructura y reputación.

“Vine con lo que traía puesto”, recuerda Farfan. Al llegar al Valle del Hudson, se encontró con la realidad común para muchos inmigrantes que sus credenciales no eran válidas. Comenzó a trabajar como asistente dental. Durante los primeros meses no era consciente de que su salario era inferior al de los otros empleados, a pesar de que su formación en odontología podía ser más avanzada que la de otros allí. Aun así, siguió trabajando hasta que terminó su contrato, ya que “había dado mi palabra de quedarme seis meses y la cumplí”.

La transición implicó un ajuste importante. Pasar de dirigir consultorios a ocupar un puesto auxiliar significó replantear su identidad profesional. Con el tiempo, encontró mejores oportunidades dentro del mismo campo, aunque reconoce que el proceso fue complicado.

Farfan se estableció en Newburgh con su esposo e hija, y algo que valora de la vida acá es la comunidad que han formado y el acceso a recursos públicos como las bibliotecas. Fue en ese entorno donde comenzó a informarse sobre programas locales y oportunidades educativas. Entre esos recursos encontró la La Voz, nuestra revista comunitaria en español que distribuimos en el Valle del Hudson. A través de sus páginas se enteró de distintas iniciativas, desde el Clemente Course, hasta actividades culturales como clases de teatro. Lo que más le llamó la atención fue el programa de administración de empresas ofrecido completamente en español por SUNY Empire State University.

“Lo vi y pensé: esto es para mí”, recuerda. Esa misma noche comenzó el proceso de solicitud. Para Farfán, regresar a la universidad y no continuar sus estudios en odontología sino en negocios no representa un cambio de carrera, sino una forma de entender mejor el sistema en el que ahora trabaja. Su objetivo a largo plazo es abrir una clínica que atienda principalmente a las comunidades inmigrantes, que realmente priorice la salud del paciente y no se centre en sus antecedentes económicos o culturales.

Durante su experiencia laboral en Estados Unidos, ha observado diferencias importantes entre los sistemas de salud de México y este país. Por ejemplo, los seguros médicos influyen considerablemente en las decisiones de tratamiento, que puede desplazar el enfoque exclusivamente clínico. También menciona que el idioma sigue siendo una barrera en muchos espacios profesionales. En ocasiones ha servido como intérprete entre pacientes y proveedores de salud. “El idioma influye en cómo te perciben”, comenta la inmigrante mexicana.

Estudiar en español le ha permitido recuperar confianza académica y participar con mayor fluidez. Para ella, el acceso a programas educativos en su propio idioma es una estrategia para avanzar en su nuevo contexto.

Farfan considera que muchos inmigrantes profesionales enfrentan obstáculos similares: desconocimiento de recursos, falta de orientación sobre validación de títulos y escasa información en español. En ese sentido, destaca el papel de medios comunitarios como La Voz para difundir oportunidades locales que no siempre llegan a la comunidad latina por otros canales.

“Si no lo hubiera leído ahí, quizá no me habría enterado”, señala sobre el programa universitario. Hoy combina trabajo, estudios y responsabilidades familiares. No describe su proceso como fácil ni lineal. Habla de ajustes, de momentos de duda y de decisiones prácticas. Es un proceso que continúa.

Recursos:
Validación y transferencia de credenciales profesionales: wes.org
Clases universitarias en español en SUNY Empire State University: sunyempire.edu/spanish o (845) 687-5022

 
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: De Iztapalapa, México, al Valle del Hudson: la reinvención de Angélica Farfan]
Health Care is a Human Right

Buen Gusto

La Voz te invita: música sinfónica para disfrutar esta primavera en el Valle del Hudson

Por Tania Ladino Ramirez
En los conciertos para este mes, la mayor parte del programa es puramente instrumental. En algunos momentos aparecerán textos cantados, pero descuida, como los textos son en latín, alemán e inglés, la audiencia está invitada a conectar con el significado profundo de la música mucho más allá de las palabras.
Aquí cuatro conciertos sinfónicos que se presentarán en el Hudson Valley durante abril (y una “ñapa” para mayo). Los programas incluyen desde grandes clásicos del repertorio hasta obras contemporáneas que reflexionan sobre temas actuales como el medio ambiente.

Reflexiones y Refracciones: Un Caleidoscopio Sonoro

El 11 de abril a las 8:00 pm el Teatro Sosnoff del Centro Fisher en Bard College reúne a cuatro estudiantes de la maestría en dirección orquestal del Conservatorio de Bard, quienes presentan su recital final junto a The Orchestra Now y los Bard Chamber Singers.
Este es el proyecto culminante del programa de dirección donde cada estudiante elige una obra que desea interpretar, lo que resulta en un programa audaz e impactante. Annabella Capaccio, Reid Shriver, Junting Yi y Lauren Flaten nos mostrarán sus habilidades para darle forma al sonido de la orquesta a través de sus movimientos y gestos.
El repertorio incluye obras de compositoras como Elizabeth Maconchy y Sarah Kirkland Snider, así como páginas emblemáticas del repertorio sinfónico de Pyotr Ilyich Tchaikovsky, Béla Bartók, Maurice Ravel, Nikolai Rimsky-Korsakov, Jean Sibelius y Johannes Brahms. Tal vez nunca los has escuchado y te preguntes qué tienen de emblemático, pues asistir al concierto es la oportunidad perfecta para descubrirlo.
Un fragmento de Mass for the Endangered (Misa por las Especies en Peligro), de Snider, promete ser uno de los momentos más interesantes del programa: una obra coral contemporánea con orquesta de cámara que usa el texto original del músico, escritor y artista plástico, Nathaniel Bellows, para personificar una oración por los animales en vía de extinción y la pérdida de biodiversidad. Los ensayos ya iniciaron y Viviana Ramos, una puertorriqueña parte del ensamble coral cuenta que es un proyecto muy especial ya que los directores del programa han sido además compañeros en el coro durante su formación, “puedes ver la dedicación y esfuerzo que están poniendo en este concierto. Además, la misa es interesante porque mezcla diferentes idiomas y tienen un mensaje político”.
El concierto también incluye piezas de gran color orquestal como el Intermezzo interrotto del Concerto for Orchestra de Bartók y el célebre primer movimiento de Scheherazade, una de las obras más narrativas del repertorio sinfónico.
Con esta variedad, este concierto ofrece un verdadero Caleidoscopio sonoro de estilos, épocas y sonoridades. Para más información visita: tinyurl.com/ReflectionsAndRefractions


Un Viaje al Circo con la Hudson Valley Symphony

El 16 de abril, a las 5:30pm en Family Partnership Center, 29 N. Hamilton St, Poughkeepsie, la Hudson Valley Symphony Orchestra presenta un concierto pensado especialmente para niños y familias. Gracias al apoyo del Fondo Ann and Abe Effron de Community Foundations of the Hudson Valley, esta experiencia musical interactiva es ideal para aquellos que no han asistido nunca a un concierto sinfónico.
El programa contará con presentación en inglés y dirección musical del maestro André Raphel. Raphel dice que el concierto “busca que la audiencia experimente como es ir al circo a través de la música”. Bajo ese lema, el programa reúne piezas cortas y efervescentes de diversos  compositores.
Los asistentes podrán disfrutar obras emocionantes y divertidas como La Danza de los Comediantes de Smetana, famosa por su velocidad y vívidos colores orquestales, así como la caricaturesca y juguetona Polka del Circo: Para un Joven Elefante de Stravinsky, entre otras.
Uno de los momentos más participativos será Circus Parade (Desfile de Circo), del compositor suizo Matthias Bamert, “fascinante”, según Raphel. El público podrá experimentar cómo se siente “componer” la música que describe cada uno de los personajes del circo. Y para tí ¿cómo suena un malabarista?
Puedes adquirir un descuento especial del 20% en su página web utilizando el código
LAVOZFAMILIA: tinyurl.com/HVSOFamilia

Orquesta del Conservatorio de Bard

Bard Conservatory Orchestra, bajo la dirección del maestro Leon Botstein, presenta un programa que combina obras muy conocidas del repertorio con una pieza de fuerte contenido simbólico. El 25 de abril a las 7pm en el Teatro Sosnoff del Centro Fisher Center, en Bard College.
El concierto abre con Hymne à la justice, del compositor francés Albéric Magnard, una obra breve pero poderosa que expresa un ideal de justicia y libertad inspirado en el clima político de la Francia de finales del siglo XIX. Luego se interpretará L’Apprenti sorcier, de Paul Dukas, obra que alcanzó enorme popularidad al ser incluida en la película Fantasia de Disney y que nos transportará a los mejores dibujos animados de nuestra infancia.
La velada culminará con una de las sinfonías más queridas del repertorio orquestal: la Sinfonía No. 1 en Re Mayor de Gustav Mahler, también conocida como Titan, una obra llena de contrastes que alterna momentos líricos, marchas irónicas y explosiones de energía orquestal. Para más información visita: tinyurl.com/ConservatoryOrchestra

La ñapa: La Sinfonía Alpina de Strauss

El 9 de mayo a las 7pm y el 10 de mayo a las 3pm se presentará en el Centro Fisher de Bard College un programa espectacular dedicado al compositor alemán Richard Strauss que representa el florecimiento del romanticismo tardío en Alemania y cuya obra influyó profundamente en el desarrollo de la música sinfónica del siglo XX.
El concierto reunirá a la Bard Conservatory Orchestra, The Orchestra Now y el Coro del Conservatorio.
El plato fuerte es la Sinfonía Alpina, una de las obras más monumentales del repertorio orquestal. Strauss utiliza una enorme orquesta —con instrumentos poco comunes como el heckelphone, máquinas de viento y láminas metálicas para simular truenos— para narrar musicalmente la subida y el descenso a una montaña de los Alpes.
Y si el programa ya te sonaba interesante, abróchate el cinturón, porque además incluye: Burleske for Piano and Orchestra, con el pianista Blair McMillen, aclamado por The New York Times como “prodigiosamente consumado y emocionante”. También podrás escuchar la obra coral Die Tageszeiten (Momentos del día) basada en poemas en alemán sobre los distintos momentos del día, una verdadera joya literaria y orquestal en la que el compositor transforma los sonidos orquestales en su visión de la mañana, el descanso del mediodía, la tarde y la noche.
Este concierto servirá como antesala al programa que The Orchestra Now presentará en Carnegie Hall el 12 de mayo, por lo que es una gran oportunidad para disfrutar de la música de los grandes auditorios de la ciudad ¡sin salir del Valle del Hudson!
Para más información: tinyurl.com/SinfoniaAlpina

Boletos gratis para los lectores de La Voz

Contamos con 20 boletos de cortesía por cada evento para los primeros lectores que nos envíen un correo a: [email protected] con el asunto: Primavera sinfónica. En el mensaje incluye: el concierto al que deseas asistir, cuántas entradas necesitas, tu nombre y el de tus acompañantes (si aplica).
Estas son las fechas límite para solicitar boletos para cada concierto:
  • Un Viaje al Circo: escríbenos antes del 10 de abril
  • Orquesta del Conservatorio de Bard: escríbenos antes del 21 de abril
  • Sinfonía Alpina: escríbenos antes del 4 de mayo

 
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: La Voz te invita: música sinfónica para disfrutar esta primavera en el Valle del Hudson]
Health Care is a Human Right

Sueño americano

From Iztapalapa, México to the Hudson Valley: The Reinvention of Angélica
Farfan

Por Viviana Ramos-Myatt
When Angélica Farfan decided to study dentistry in Iztapalapa, a borough of Mexico City, she was 13 years old. She did not come from a family of doctors, but one day, while walking to school, she passed a dental office and realized that was what she wanted to do. Years later, she graduated from the National Autonomous University of Mexico with the Gabino Barreda Medal, an award given to the highest-ranking student of a graduating class. She later opened and managed two dental offices in Mexico. Her professional trajectory seemed stable. However, after emigrating to the United States, she left behind that structure and reputation.

“I came with what I was wearing,” Angélica recalls. Upon arriving in the Hudson Valley, she found herself in a reality common to many immigrants: her credentials were not recognized. She began working as a dental assistant. During the first few months, she was not aware that her salary was lower than that of other employees, despite having more advanced training in dentistry. Even so, she continued working there until the end of her contract, explaining that she had “given [her] word to stay six months and kept it.”

The transition required a significant adjustment. Going from running her own practices to holding an assistant position and doing work similar to someone with a doctoral degree. This meant rethinking her professional identity. Over time, she found better opportunities within the same field, though she acknowledges that the process was not easy.

Farfan settled in Newburgh with her husband and daughter, and one of the things she values most about living there is the community they have built and access to public resources such as libraries. It was in this environment that she began learning about local programs and educational opportunities. Among those resources, she found La Voz, a Spanish-language community newspaper circulating in the Hudson Valley. Through its pages, she learned about different initiatives, from the Clemente Course, to cultural activities like theater classes. What caught her attention most, however, was a business administration program offered entirely in Spanish by SUNY Empire State University.

“I saw it and thought: this is for me,” she says. That same night, she began the application process. For Farfan, returning to school and not to continue dentistry but to study business was not a career change, but a way to better understand the system in which she now works in. Her long-term goal is to open a clinic that primarily serves immigrant communities, one that truly prioritizes patient health rather than focusing on economic or cultural background.

Throughout her work experience in the United States, she has observed important differences between the healthcare systems here and in Mexico. She notes that insurance plays a significant role in treatment decisions, which, in her view, can sometimes shift the focus away from strictly clinical considerations. She also points out that language remains a barrier in many professional settings. At times, she has served as an interpreter between patients and healthcare providers. “Language affects how people perceive you,” Angélica says.

Studying in Spanish has allowed her to regain academic confidence and participate more fully. For her, access to educational programs in her native language is not a step backward, but a strategy for moving forward within her current context.

Farfan believes that many immigrant professionals face similar challenges: lack of information about available resources, limited guidance on credential validation, and insufficient access to information in Spanish. In that sense, she highlights the role of community media like La Voz in sharing opportunities that do not always reach Latino communities through other channels.

“If I hadn’t read it there, I might not have found out,” she says about the university program. Today, she balances work, studies, and family responsibilities. She does not describe her journey as easy or linear. Instead, she speaks about adjustments, moments of uncertainty, and practical decisions.

Her story is not one of starting from zero, but of a professional reorganizing her path in a new country.

Resources:

For information about validating and transferring professional credentials: https://www.wes.org/

To learn more about college courses in Spanish at SUNY Empire State University: sunyempire.edu/spanish or call (845) 687-5022

For more information about the Clemente Course, visit our article: https://lavoz.bard.edu/articles/index.php?id=1209422

To explore past activities, such as theater classes, visit our archive: https://lavoz.bard.edu/archivo/article.php?id=1209326
 
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: From Iztapalapa, México to the Hudson Valley: The Reinvention of Angélica
Farfan]
Health Care is a Human Right

Usos y costumbres

¿Por qué los estudiantes eligen el español?
 

Por Marcos Castilla
Empieza en una historia que no se ha terminado de escribir. En una familia, en un viaje, en una conversación pendiente. En una parte de uno mismo que todavía no tiene forma de ser hablada. Para entender qué hay detrás de esa decisión, estudiantes y profesores cuentan aquí cómo el español es más que una herramienta académica. Sus historias revelan que aprender un idioma va más allá de meras palabras, va de descubrir nuevas formas de vivir la vida.

María Gutiérrez es de Sevilla, España. Desde pequeña tenía clara su vocación. “Jugaba a ser ‘English teacher’”, recuerda. Con el paso de los años se graduó en Traducción e Interpretación, completando un máster en Comercio Exterior y otro en Formación del Profesorado, casi nada. Lo que realmente la marcó fue descubrir que su pasión estaba dentro del aula, con el trato con los alumnos. “Me encanta acompañar a los estudiantes en el proceso de aprender algo que al principio parece difícil y que poco a poco empieza a tener sentido”, explica. Para ella, enseñar español no es solo enseñar gramática. “Me gusta lo vivo que es el español, lo expresivo y lo cercano que es cuando lo hablas. Muchas veces no es solo lo que dices, sino cómo lo dices: el tono, los gestos…”. Su experiencia enseñando en Austria fue decisiva. “Fue muy bonito ver cómo los estudiantes se interesaban por el idioma y la cultura. Cuando enseñas tu lengua materna en otro país, reflexionas mucho más sobre quién eres y de dónde vienes”. En Bard, ese proceso persiste. “Cuando estás fuera valoras mucho más tu propia identidad cultural”. María tiene claro que el español seguirá siendo central en su vida profesional. “Me gustaría seguir trabajando en contextos internacionales, donde el idioma no solo sirve para comunicarse, sino también para conectar culturas y personas. Al final, lo que más me gusta de enseñar es sentir que el idioma es un puente”.

Elías Grosfoguel, tiene 19 años y estudia Historia y Literatura. Creció en San Francisco, de padre puertorriqueño y madre francesa. Aunque siempre entendió el español porque lo escuchaba en casa, no comenzó a hablarlo hasta los dieciséis años. “Siempre me comunicaba con este lado de mi familia en inglés, pero cuando fui a Puerto Rico hice el esfuerzo de hablar la lengua, y me lo agradezco. Cada vez que estudio o hablo español, siento que se me llena un lado de mí con el que estaba desconectado toda mi vida”. El semestre pasado tomó una clase de literatura latinoamericana, motivado por autores como García Márquez y Borges y por su deseo de mejorar su español académico. “Aprender español es una experiencia mágica para mí. Mientras aumento mi nivel, siento una reconexión con mis raíces latinas”. Más allá del aula, el idioma también le ha abierto puertas inesperadas. “El verano pasado jugué béisbol en Europa y la mayoría del equipo era venezolano. Gracias al español, pude hacer amigos increíbles y recuerdos que voy a guardar siempre”. También pasó unas semanas en Barcelona, donde las conversaciones fluyeron gracias a lo aprendido en clase. Cuando piensa en el futuro, no duda: “Estoy seguro de que el español será importante en mi vida. Probablemente viviré en algún país hispanohablante y seguiré usando el idioma con amigos y relaciones que lo hablan como primera lengua”.

Zlata Paslon tiene 20 años, cursa estudios Globales e internacionales y Economía, y nació en Ucrania, al igual que su familia. Su relación con el español comenzó a través de la amistad. “Empecé a aprender español porque mi mejor amigo es mexicano y su familia no habla mucho inglés. Pasé casi un mes viviendo en su casa, rodeada de español todos los días, así que tuve que adaptarme”. Durante ese tiempo, empezó a entender el idioma de forma natural. “Comencé a entender mucho y aprendí a decir frases básicas”. Desde entonces, aprende por su cuenta. “Lo que más me gusta es lo colorida y vibrante que es la cultura hispana. Además, varía mucho de un país a otro, lo que la hace aún más interesante”. Para ella, al igual que María, el idioma es un punto de conexión entre culturas diversas. “Aunque las culturas son diferentes, todas están conectadas a través del español”. Aprender el idioma también transformó su manera de ver el mundo. “Me hizo darme cuenta de lo importante que es la comunicación y de cómo aprender otra lengua te permite entender a las personas y sus tradiciones más profundamente”. De cara al futuro, lo tiene claro: “Hablar varios idiomas es un gran privilegio. Puede ayudarte a crear oportunidades, construir relaciones con personas de distintos contextos y abrir puertas tanto a nivel personal como profesional”.

Nessim Khayyat, cura estudios de grado en Política. En su caso, aprender español también parte de una experiencia cercana y concreta. Aunque su contacto inicial con el idioma fue breve, estuvo marcado por la inmersión: vivir rodeado de español en un entorno cotidiano donde la comunicación no siempre podía depender del inglés. Esa experiencia le permitió descubrir algo fundamental: que los idiomas no se aprenden únicamente en clase, sino en conversaciones
cotidianas. Ahora tiene una curiosidad más profunda por el idioma y las culturas que lo comparten. Para Nessim, el español sigue siendo un proceso en construcción.

Chelsea Ana Garcia creció en Nueva York. Su madre se crió en Puerto Rico y su padre en la misma ciudad, pero el español no formó parte de su infancia como ella hubiera querido. “Mi familia no me enseñó español porque vivimos en Estados Unidos, y como resultado me costaba comunicarme con mis abuelos y otros familiares”. Esa distancia fue lo que la impulsó a aprender.  “Quería hablar con ellos, escuchar sus historias, así que empecé a enseñarme español por mi cuenta en mi primer año de instituto”. Con el tiempo, el idioma adquirió un significado más profundo. “Me encanta que en español no te conviertes en tus emociones. No eres tus sentimientos, sino que los tienes. Son algo pasajero, y eso me parece muy bonito”. Esa idea también transformó su forma de entenderse a sí misma. “Me recuerda que las emociones no me definen, solo pasan a través de mí”. Una de sus experiencias más significativas ocurrió en México. “Mi teléfono se quedó sin batería, perdí el cargador y no sabía dónde estaba mi casa. Fue como una aventura”. En ese momento, el idioma se convirtió en su salvación. “El idioma me permitió depender de otras personas. Aprendí historias y tradiciones… entendí vidas que nunca había vivido”. Para Chelsea, el español seguirá siendo esencial. “El español siempre será importante. Está muy presente en nuestra vida diaria. Además, planeo estudiar en Barcelona el próximo semestre, así que tengo que llegar a cierto nivel”.

Al final, todas estas historias parecen distintas, pero dicen lo mismo en voz baja. Para María, el español es un puente. Para Elías, un regreso. Para Zlata, una puerta inesperada. Para Nessim, un camino que sigue abriéndose. Para Chelsea, una forma de recuperar lo que nunca debió perderse.  El idioma cambia según quién lo habla, pero siempre hace lo mismo: te acerca. Quizá por eso el español no se domina del todo. Se vive a medias, se prueba, se arriesga. A veces se rompe, a veces se reconstruye. Y en ese proceso, algo cambia también en quien lo habla. Porque llega un momento en el que uno deja de traducir. Y empieza, simplemente, a entender.


 
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: ¿Por qué los estudiantes eligen el español?
 ]
Health Care is a Human Right

Vida saludable

Rompiendo el silencio: La menopausia y el alma latina

Por Ivette O’Sullivan
La ventana de vulnerabilidad

La transición a la menopausia no es un defecto de carácter; es una “ventana de vulnerabilidad” biológica. Las investigaciones demuestran que los cambios hormonales impactan directamente en los centros de regulación del estado de ánimo del cerebro. Para muchas, esto se siente como estar “atrapadas” en una niebla de la que no podemos salir.

Las estadísticas cuentan una historia que hemos sentido pero que rara vez nombramos:
  • Las mujeres tienen el doble de probabilidades de sufrir depresión durante esta transición.
  • Casi el 70% lucha contra cambios de humor significativos.
  • Para mis hermanas: Las mujeres latinas suelen llegar a esta etapa dos años antes que el promedio y reportan depresión con el doble de frecuencia que las mujeres blancas.
Más allá de los “nervios”

Durante demasiado tiempo, hemos enmascarado nuestro dolor bajo la palabra nervios. Cargamos con el peso del familismo, ese hermoso pero intenso reloj que nos dice que debemos poner las necesidades de todos por encima de las nuestras. Tememos parecer “débiles” o “locas”, así que sufrimos en silencio, tomando un té de manzanilla y siguiendo adelante.

Quiero que leas esto: Estar abrumada no es una debilidad de tu naturaleza. Nuestra sabiduría ancestral es un regalo, pero también merecemos un lugar en la mesa de la medicina moderna. No tienes que elegir entre tu herencia y tu salud. Cuidar tu mente es la manera de mantenerte lo suficientemente fuerte para cuidar a la siguiente generación. La verdadera resiliencia no es simplemente sobrevivir; es estar plena.

Una nueva narrativa

A las madres que lucharon en secreto: las vemos. A nuestras hijas: estamos iluminando este camino para que nunca tengan que recorrerlo solas.

Si la vida que te has esforzado en construir se siente gris, o si el miedo se ha convertido en un zumbido constante, no tienes que “simplemente aguantar”. Ya sea explorando la Terapia de Reemplazo Hormonal (TRH), buscando Terapia Cognitivo-Conductual o encontrando fuerza en un círculo de mujeres que te entiendan, la ayuda es un derecho, no un lujo.

Has cargado con todos los demás durante suficiente tiempo. Está bien dejar que otros te carguen a ti ahora.

Referencias

Las referencias de la Menopause Society respaldan esta información.
Haver, M.C., MD (2024), La nueva menopausia
O’Sullivan, I. tiene Certificación de Especialista en Coaching de Menopausia de GGS: información basada en evidencia creada por mujeres para mujeres.

*Nota: Concebí y redacté el contenido en un editor de texto, lo perfeccioné con herramientas de
inteligencia artificial como Grammarly y lo revisé para reflejar el mensaje que pretendía transmitir. Para más información, escríbeme a [email protected].

 

COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: Rompiendo el silencio: La menopausia y el alma latina]
Health Care is a Human Right

El poder del amor

Cómo el ambiente influye en el comportamiento de las personas

Por Dora Inés Grosso García
¿Sabías que la influencia del ambiente y los cambios en la naturaleza afectan directamente el estado de ánimo?
Cuando aumenta la luz solar, aumenta la serotonina, encargada del bienestar, la energía vital, la alegría, las ganas de vivir, de disfrutar y de crear. Las estaciones como la primavera generan activación y motivación, intervienen en la regulación emocional.

Por ejemplo, el contacto con la naturaleza reduce la ansiedad y el estrés, entre otros.

Por otro lado, el fenómeno del Trastorno Afectivo Estacional (SAD en inglés) muestra cómo la falta de luz en el invierno puede generar depresión.

El ser humano responde al ambiente y también lo interpreta y lo transforma.

El entorno juega un papel crucial en nuestro bienestar físico y mental. Factores como la contaminación, el diseño urbano y el acceso a espacios naturales verdes afectan nuestra salud.

Cuando pensamos en salud mental, emocional, espiritual, dirigimos la mirada hacia nuestro interior. Nos preguntamos cómo nos sentimos, qué pensamos, qué nos preocupa. Sin embargo, rara vez nos detenemos a observar algo que está constantemente a nuestro alrededor: el entorno geográfico, ambiental y físico en el que vivimos.

Están la casa, la habitación en la que dormimos, la oficina, el lugar donde laboramos, la escuela, el parque en camino al trabajo, a la escuela, las calles, entre otros.

Nuestro entorno moldea de forma sutil y profunda nuestra salud emocional y mental, física y espiritual. Somos influenciados por lo que pensamos y sentimos y también por dónde vivimos, por dónde caminamos, la naturaleza y los colores que nos rodean, los sonidos, la música, o el ruido al que estamos expuestos o la cantidad de luz natural o artificial, la calidad del aire que respiramos.

Es interesante pensar cómo el ambiente que nos rodea influye en nuestro bienestar, y qué pequeños cambios podríamos hacer para mejorar la calidad de vida emocional, física y mental, favorecer la relación espiritual y la armonía de nuestro ambiente.

 Si cuidamos de nosotros mismos, también cuidamos del ambiente que nos rodea, podemos crear espacios según nuestras necesidades y gustos, porque ya sabemos que los espacios pueden ser diseñados para fomentar el bienestar psicológico.

Esto nos explica también por qué nos sentimos más tranquilos en una habitación ordenada, por qué trabajar frente a una ventana mejora la concentración o por qué un paseo por el parque puede cambiar nuestro estado de ánimo.

Tenemos a nuestro alrededor muchos espacios favorables para mejorar el bienestar físico y mental, también emocional y espiritual. Están los parques, los lagos y ríos donde podemos disfrutar del contacto con el agua, con las plantas y las flores,  Encontramos especies de aves, insectos y más de este lugar donde vivimos.

Toda la variedad de espacios naturales y de espacios creados, como los museos, las galerías de arte, o los centros comerciales, van enriqueciendo nuestra experiencia y nos aportan elementos de creatividad y disfrute para sentirnos acogidos por el espacio vital.

El espacio nos aporta muchos elementos y nos permite sentir la realidad según sus atributos. La idea es crear y vivenciar espacios ricos en vitalidad como los bosques, y lagos, las montañas, todo lo natural y también crear espacios acogedores y confortables en nuestros hogares y oficinas para lograr el equilibrio en todas nuestras dimensiones.

Aquí vemos cómo el poder del amor transforma un espacio para favorecer nuestro bienestar. Podemos poner amor a nuestro alrededor decorando con colores agradables y sonidos armoniosos, entre otras ideas, colocar objetos y elementos cálidos que inviten a sentirnos bien, preferir lugares más naturales y frescos. Podemos también poner amor al espacio que tenemos, haciéndolo acogedor y agradeciendo que esta para nosotros.

Gracias por seguir compartiendo el poder del amor.

*Dora Inés Grosso García es Psicóloga holística es [email protected]


 
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: Cómo el ambiente influye en el comportamiento de las personas]
Health Care is a Human Right

Medio ambiente

Alimenta la Tierra para que la Tierra te Alimente

Por Cristina Ramírez
Esa epifanía inspiró su misión con Dirty Gaia de entender más sobre esta maravilla invisible de la naturaleza, la vida que respira bajo nuestros pies, y es gracias a esto que ya ha organizado la cuarta versión de Alimenta la tierra para que la tierra te alimente. Dirty Gaia es una organización ambiental que trabaja para promover la custodia de la Tierra a través de programas que informan, desarrollan habilidades e inspiran a las comunidades del Valle del Hudson. Aquí una recopilación de los conocimientos y consejos que compartieron cuatro expertos.

Elizabeth Marks: La vida que respira bajo nuestros pies

Para cambiar la manera en la que pensamos sobre la tierra, debemos entender de qué está compuesta (aire, agua, materia orgánica y materia mineral) y cuáles son sus propiedades: físicas, químicas y biológicas. Según Elizabeth Marks, especialista en salud del suelo y ex funcionaria del Servicio de Conservación de Recursos Naturales (NRCS) del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA), estas propiedades varían según el tipo de suelo y manejo.

Marks inauguró el evento con una tarea para agricultores y jardineros, especialmente los que buscan adaptarse al cambio climático: conozca su suelo. “Piénsalo cómo entrenar para ser un atleta olímpico: puedes mejorar tu condición y resistencia, pero la genética impone ciertos límites”, explicó, señalando la importancia de herramientas como Web Soil Survey o la aplicación SoilWeb, que permiten conocer el tipo de suelo en cualquier lugar del país. Enhorabuena: ¡más del 90-95% de los suelos del país están mapeados!

A partir de ese conocimiento viene la acción. La especialista tiene cuatro recomendaciones prácticas basadas en principios para alimentar y proteger la biología del suelo, que sostiene plantas, animales y comunidades humanas: plantar cultivos de cobertura durante el invierno, intercalar cultivos, integrar animales en la producción, practicar la labranza mínima (o la no labranza) y maximizar la cobertura del suelo.

Hudson Valley Farm Hub, un centro sin fines de lucro dedicado a la agricultura regenerativa en la región, recomienda la labranza mínima, ya que reducir la perturbación del suelo al plantar protege su estructura, favorece la biodiversidad de hongos, bacterias y lombrices, conserva la humedad, y reduce la erosión y el uso de energía en la granja, lo que puede traducirse en menores costos y suelos más sanos a largo plazo.

Gabino Bautista: la agricultura regenerativa y los ciclos que abrazan la vida

“A veces trabajo descalzo en el campo, y se siente bien. La vida del suelo se nota al tocarlo y caminar sobre él transmite bienestar”, dijo Gabino Bautista después de dar una cátedra sobre el amor por la tierra. El aplauso de los asistentes confirmó la fuerza de su mensaje.

Bautista es un granjero de tercera generación originario de Oaxaca, México, que reconoce a la agricultura regenerativa, una técnica para crear alimentos saludables y accesibles, como una tradición que vino de su abuelo.

El granjero explicó de qué se trata en el programa radial La Voz con Mariel Fiori: “En un bosque hay muy poca pérdida de nutrientes. En cambio, si extraemos nutrientes al cosechar plantas o frutos y no los devolvemos, el suelo se degrada con el tiempo”. La agricultura regenerativa busca imitar los ciclos de la naturaleza.

Bautista lleva 23 años en Estados Unidos y es el propietario, junto a su familia, de Green Life Family Farm donde, apoyado por conocimientos adquiridos en el programa para pequeñas granjas de la Universidad de Cornell, pone en práctica los principios señalados por Marks como estudio de suelo y labranza mínima. Aplica además prácticas de cultivo intercalado, cultivos de cobertura para el invierno, integración de animales y compostaje.

¿El resultado? Al cabo de tres años, Gabino y su familia lograron elevar la materia orgánica de un 3% a un impresionante 9%. (5% ya se considera ideal). Reconoce que es un proceso que requiere tiempo y dinero, pero prioriza la calidad de sus productos y la alegría en su voz hace evidente la gratificación y fe en su trabajo.

“Nuestros vegetales pueden ser un poco más caros que los convencionales, pero cuando uno se enferma, nada es caro; todo lo demás se vuelve barato comparado con los costos de la salud”, reflexiona, recordando la conexión entre alimentación, suelo y bienestar, invitando a la comunidad a apoyar comprando a pequeños granjeros locales y jardines comunitarios.

Eileen Banyra: el compostaje, la magia que transforma restos en vida

Eileen Banyra convirtió la gestión de residuos en el arte de sanar la tierra. Es fundadora de Community Compost Company y Hudson Soil Company. Se consideran agricultores de suelo y explican cómo el compostaje restaura un sistema roto de manejo de residuos.

Su proceso inicia con la recolección de los restos de comida que se mezclan con hojas, estiércol y astillas de madera. “Prefiero llamarlo restos de comida en lugar de desperdicio, porque es un recurso”, afirmó. Las pilas de Eileen son enormes y utilizan tecnología para forzar el aire a través de ellas (si no hay suficiente oxígeno, proliferan los malos olores). La mezcla se calienta a temperaturas muy exactas durante meses, se voltea y se cura.

Al final, la mal llamada “basura” termina transformada en diversos tipos de compost o abono de alta calidad para jardines, huertas y campos agrícolas. Se usa para recuperar nutrientes, prevenir la erosión y mejorar la retención de agua, entre otros beneficios.

La producción industrial suena complicada, pero en casa no tiene que serlo. Según la Agencia Ulster County Resource Recovery el compostaje doméstico se basa en la combinación de materiales ‘marrones’ (como hojas secas o papel) y ‘verdes’ (restos de comida), dispuestos en capas que alternan ambos tipos —un método conocido como ‘compostaje en lasaña’. El proceso requiere mantener la mezcla húmeda y aireada para favorecer su descomposición.

Se recomienda revisar la guía completa de compostaje casero, tinyurl.com/guiadecompostaje, para aprender qué residuos recolectar, cuáles evitar (como carne y huesos) y cómo realizar cada uno de los pasos. Aplicada correctamente, se puede crear una mezcla que no atraiga plagas o cause malos olores, miedos más usuales de los primerizos haciendo abono. Según la panelista, estas situaciones solo suceden cuando algo falla en el proceso.

Community Compost Co vende abono de alta calidad y ofrece planes de recolección residencial puerta a puerta o puntos de acopio, en los municipios de Accord, Kingston y New Paltz. En su página web communitycompostco.com también se puede encontrar información y recursos, como un listado de puntos de acopio municipales en Beacon, Marbletown y Saugerties
.

Betty Bastidas: los jardines de sanación son la tierra que abraza a la comunidad

The Newburgh Sanctuary at Crystal Lake, es un jardín comunitario. Este santuario dirigido por Betty Bastidas está centrado en la sanación y el liderazgo juvenil, especialmente de la comunidad afrodescendiente e indígena. Desde 2020, han transformado tierras públicas descuidadas en un espacio de aprendizaje, agricultura regenerativa y creación de redes comunitarias. “La tierra no es un recurso, es nuestra madre”, explicó Betty, inspirada por sus raíces ecuatorianas y las leyes de ese país, pioneras en otorgar derechos constitucionales a la Tierra.

Ellos están a la orden del día en el cuidado de su suelo, usan abono de alta calidad y siembras de cobertura para cuidar la humedad y los microorganismos, intercalan cultivos y plantas de sombra y plantan flores para atraer polinizadores y evitar plagas.

El proyecto combina agricultura, educación, cultura y bienestar: se capacita y remunera a los jóvenes por cultivar alimentos, hacer medicinas con plantas, documentar procesos de conservación y participar en talleres.

En Newburgh Sanctuary la comunidad planta especies nativas, árboles frutales y distribuye bolsas de productos gratuitos, ampliando el acceso a alimentos para la comunidad y fomentando la biodiversidad. Los programas están abiertos a toda la comunidad y promueven la participación intergeneracional, conectando a las personas entre sí y con la tierra. “Nuestro enfoque reúne a las personas porque la tierra debe ser reverenciada, honrada y celebrada”, señala Betty.

Los jardines comunitarios son oportunidades para conocer personas e intercambiar conocimientos, pero el enfoque de reciprocidad del que habla Betty, donde la tierra nos alimenta y nosotros la nutrimos, refuerza la filosofía circular del evento: compostar, plantar, cuidar y compartir conocimiento.



 
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: Alimenta la Tierra para que la Tierra te Alimente]
Health Care is a Human Right

Guía de Recursos

Guía de recursos abril 2026

Por La Voz
Noche de comedia con la venezolana Laura Bolívar
Sábado 18 de abril a las 8pm, un espectáculo de stand-up comedy en español con la comediante venezolana Laura Bolívar en Shadowland Stages, ubicado en Ellenville, NY. El evento forma parte de una iniciativa del Borscht Belt Comedy Club para ampliar la oferta de comedia en español en la región del Hudson Valley. Bolívar, radicada en Nueva York, ha participado en escenarios reconocidos como Broadway Comedy Club y parte en plataformas como Amazon Prime. Espectáculo para hispanohablantes interesados en espacios culturales y de entretenimiento en su idioma.  Entradas: $25 (general) o $40 (asiento premium) por persona borschtbeltmuseum.standuptix.com/events/laura-bolivar-en-espanol

Festival comunitario en el centro de Newburgh
Spring Into Newburgh es un evento comunitario gratuito de un día completo en el centro de Newburgh. Incluirá actividades para todas las edades como la carrera Safe Harbors 5k a las 9am, el festival de bienestar Wellness Shines on the Green de 10am a 3pm, el Newburgh Farmers Market de 10am a 3pm, el mercado de arte Art on the Block de 10am a 5pm y un paseo de bicicleta con Let’s Bike Hudson Valley a las 12pm. Organizaciones locales, artistas, vendedores y recursos comunitarios, para promover el comercio local y la participación comunitaria. Actividades en distintas áreas del centro de Newburgh, el sábado 9 de mayo. shopdowntownnewburgh.carrd.co
Taller y evento de Networking para emprendedores en abril y mayo
El Centro de Desarrollo de Mujeres Empresarias (WEDC) presenta dos actividades dirigidas a personas emprendedoras de la comunidad. El taller virtual “Crea tu Sitio Web Estratégico Desde la Idea al Lanzamiento” se realizará los días 9 y 16 de abril, de 6 a 8pm. Gratis, se requiere registro previo. Además, la Noche de Conexiones para Emprendedores será el lunes 4 de mayo, de 5:30pm a 8pm, en Los Hornitos Bakery, 1582 US-9, Wappingers Falls, NY. El costo es de $15 por persona.  Para más información, visite: wedcbiz.org/events
Taller virtual sobre incentivos laborales del Seguro Social
Taconic Resources for Independence (TRI) ofrecerá un taller comunitario sobre incentivos laborales del Seguro Social el 15 de abril, de 3 a 4:30pm (EDT), virtual por Zoom. Información general sobre requisitos del Seguro Social, procesos de solicitud y apelación, y cómo los incentivos laborales permiten a personas de 18 a 64 años trabajar mientras mantienen beneficios médicos y, en algunos casos, económicos. Abierto a toda la comunidad y se pueden solicitar adaptaciones con antelación. bit.ly/NAMITaconic
Proyección de documental sobre salud mental y conversación con realizadores
Proyección del documental “No One Cares About Crazy People” el 26 de abril a las 2pm, en Denizen Theatre, Water Street Market, 10 Main Street (Upper Level), New Paltz. Incluye una sesión de preguntas y respuestas con la directora Gail Freedman y representantes de NAMI Mid-Hudson, centrada en el impacto de la enfermedad mental en personas y familias. El costo es de $15 y el cupo es limitado. Para más información, visite: namimidhudson.org/event/documentary-no-one-cares-about-crazy-people-filmmaker-q-a/
Reher Center obtiene reconocimiento como museo permanente en Kingston
El Reher Center for Immigrant Culture and History, ubicado en Kingston, recibió una Carta Absoluta del Estado de Nueva York, que lo reconoce oficialmente como museo permanente dedicado a preservar la historia de personas inmigrantes y de la clase trabajadora en la región. Como parte de este avance, el centro también anunció el lanzamiento de un programa de membresías comunitarias. Para más información, visite: rehercenter.org
Proyección gratuita de documental y conversación en Poughkeepsie
 El documental “American Nightmare, American Dream” se proyectará el 24 de abril a las 6pm, en 29 N Hamilton St, Poughkeepsie, NY, y presenta historias de personas en Nueva York que enfrentan barreras para salir de la pobreza, con subtítulos en español. Habrá refrigerios y una sesión de preguntas y respuestas con participantes del proyecto. Para más información, contacte: 917-238-5617
Baby Shower Comunitario En Liberty
Maternal Infant Services Network (MiSN) invita a un Baby Shower Comunitario Gratuito. Para familias que esperan un bebé o tienen niños menores de 2 años. Día informativo con rifas, comida, juegos y recursos comunitarios. Habrá revisiones gratuitas de asientos para el auto, educación sobre lactancia materna y la oportunidad de conocer a los trabajadores comunitarios de salud local. Viernes 17 de abril, 11am a 2pm en 170 North Main Street, Liberty, NY 12754.
Registro: bit.ly/BabyShowerMISN
Consulado Mexicano sobre Ruedas: Servicios en Poughkeepsie
El Consulado Mexicano sobre Ruedas llegará a Poughkeepsie para brindar servicios esenciales de documentación. Del 28 de abril al 2 de mayo, en el Auditorio del Mid-Hudson Library System (105 Market Street) de 9am a 1:30pm. Trámites de pasaportes, matrículas consulares y actas de nacimiento. Se recomienda programar cita con anticipación, ya que los espacios son limitados. mi-consulado.sre.gob.mx
Earth Fest 2026: Sostenibilidad y Comunidad en el Ashokan Center
19 de abril. el Ashokan Center en Olivebridge abre sus puertas para una jornada dedicada a la sostenibilidad, la naturaleza y la alegría comunitaria. Habrá música en vivo, espectáculo de aves rapaces, talleres y diversas actividades de descubrimiento diseñadas para inspirar el cuidado de nuestro entorno. Una oportunidad de disfrutar del aire libre y aprender sobre prácticas ecológicas en un entorno histórico y natural. ashokancenter.org/earth-fest
Expo de Comics en Kingston
El Kingston Independent Comic Expo (KICx) regresa en su tercera edición el sábado 18 de abril de 10am a 6pm. Este año, el festival se expande para ocupar dos sedes icónicas: la Old Dutch Church (272 Wall Street) y la St. James United Methodist Church (35 Pearl Street). Con la participación de más de 70 expositores, descubre a los mejores artistas de cómics independientes, escritores, ilustradores y creadores de fanzines (zines) del Hudson Valley y más allá. Entrada general $10, con precios especiales para estudiantes, y los niños menores de 8 años entran gratis. kicexpo.com
Feria de Agricultura Urbana de Newburgh 2026
El sábado 25 de abril, de 12 a 4pm, la Downing Park Urban Farm (207 Carpenter Avenue) abre sus puertas para la Feria de Agricultura Urbana de Newburgh. Entrada gratuita. Celebración vibrante de la comida fresca, el talento de los vendedores locales y la sostenibilidad urbana. Habrá demostraciones prácticas sobre jardinería, técnicas para cultivar en sus propios patios y participar en talleres de artesanía. Además de los productos agrícolas, habrá música en vivo, rifas y actividades para toda la familia en un entorno natural. newburghurbanfarmandfood.org/fair
Inscripción para GED en español: Un Paso Hacia su Futuro en DCC
El lunes 6 de abril, el Dutchess Community College (DCC) abre oficialmente el periodo de registro para sus clases de equivalencia de escuela secundaria (GED) impartidas íntegramente en español. Diseñado específicamente para adultos que desean obtener su diploma y abrir nuevas puertas laborales o continuar con su educación superior. Para requisitos de inscripción y horarios, visite: sunydutchess.edu/academics/continuing-education/high-school-equivalency

Evento de Contratación de Ulster BOCES en New Paltz
El miércoles 8 de abril, de 1 a 4:30pm, Ulster BOCES llevará a cabo su evento anual de contratación en el Jane Bullowa Conference Center, 175 Route 32 North, New Paltz. Oportunidad de conocer y solicitar una gran variedad de puestos en diversos departamentos, incluyendo roles de enseñanza, personal de apoyo, tecnología, operaciones y posiciones para la escuela de verano. Además, habrá ofrecerá talleres gratuitos para mejorar su perfil profesional, como El Arte del Currículum (1:30pm) e Introducción a la Alfabetización Digital (3pm). Representantes del Departamento de Personal del Condado de Ulster estarán presentes para explicar el proceso de Servicio Civil. No se requiere cita previa y los interesados pueden presentarse directamente con sus documentos. ulsterboces.org/careers
Feria de Empleo para Educadores del Condado de Dutchess
Sábado 18 de abril, de 9:00am a 3pm., en el Centro de Conferencias Dutchess BOCES 5 Boces Road, Poughkeepsie, NY 12601, Feria de Empleo para Educadores, para ayudar a los distritos escolares de la región a encontrar y contratar candidatos para puestos tanto docentes como no docentes en las escuelas. El Departamento de Servicio Civil del Condado de Dutchess ofrecerá presentaciones para explicar a los asistentes el proceso del Servicio Civil; asimismo, diversas universidades de la zona y el Instituto de Aprendizaje para Adultos de Dutchess BOCES asistirán a quienes deseen explorar cambios o mejoras en su trayectoria profesional.
Gratis, registración en: bit.ly/educatorsjobfair2026
Feria Anual de Empleo y Carreras 2026
En la Escuela Secundaria de Kingston, el lunes 27 de abril de 2026 de 5:30 a 7pm. Un evento diseñado para conectar a estudiantes, familias y miembros de la comunidad con oportunidades laborales en el Valle del Hudson. Habrá empleadores locales, programas técnicos y organizaciones laborales que ofrecerán información sobre pasantías, certificaciones y empleos de medio y tiempo completo. Orientación en currículum, entrevistas y preparación profesional, para fortalecer conexiones comunitarias y apoyar el desarrollo de la fuerza laboral local con talento emergente. Contacto: Tina Dierna, [email protected]
Encuentro de panaderos caseros
Glynwood, el centro de sistema alimentario regional invita el domingo 12 de abril de 12 a 3pm en Brewery Hudson Valley, 7 East Main Street, Beacon, NY, 12508, a panaderos de todos los niveles, desde profesionales hasta principiantes. Pueden traer sus creaciones, intercambiar muestras con otros entusiastas locales de los cereales y la harina, compartir historias y consejos, y degustar cervezas de la galardonada Hudson Valley Brewery. Habrá profesionales del pan que hablarán de técnicas, además de invitados especiales y vendedores. Espacio para que los participantes compartan su pan casero favorito u otros productos horneados con otros entusiastas. Se proporcionarán tablas de cortar, cuchillos de pan y tarjetas rellenables para que expongan sus productos horneados. Entradas: $20 (incluye un vale para una bebida) en glynwood.org/events-collection/hbmu-2026  Los niños entran gratis y no es necesario inscribirlos.

COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: Guía de recursos abril 2026]
Health Care is a Human Right

¿Vamos a pasear?

A Diego Rivera in Poughkeepsie
 

Por Cesar Castro
The Loeb Center functions as a classroom without borders where art history is studied and appreciated by students, faculty, and locals alike. As you walk through the gallery rooms, you encounter a strong Hispanic presence on the walls.

I paused when I noticed the piece by Mexican artist Diego Rivera (husband of the great Mexican artist Frida Kahlo), a portrait of a boy from Coyoacán named Roberto Rosales (1930), which gives the piece its title. This piece stands out for the way Rivera explicitly employs the altarpiece format in its composition. Amanda Porter, the associate director of learning and community engagement, noted that the permanent collection houses many artworks by Diego Rivera and other Hispanic artists, as well as pre-columbian artifacts. One of these artworks was loaned to the Detroit Institute of Arts. In exchange, the Loeb received on loan a magnificent work by Mark Rothko, a 20th-century abstract expressionist painter. This is a great luxury for the Hudson Valley community.

Amanda Porter also emphasized that what truly sets the Loeb apart from large museums is its community spirit. Here, you become part of a living ecosystem where some forty students actively work as docents, curatorial assistants, social media managers, art handlers, registrars, and archivists. Exhibitions rotate constantly in its three main galleries, ensuring there is always something new to see. For Porter, the collaborative work among students, staff, and art “allows the works to take root in the space with input from our students and ensures there is always renewed interest in pieces not recently viewed.”

The energy of Latin American art continues with the works of Rufino Tamayo. His Figura (de una mujer) (1939) and the lithograph Paysage Azteque (1950) remind us why the Mexican artist Tamayo is a master. His style projects a strength and pride that transcend the visual, connecting deeply with the roots and symbolism of indigenous peoples. Not far away, you’ll find the imposing work Los Fogoneros de la Tierra (1953) by the Chilean artist Roberto Matta, a painting so large and full of energy that it compels you to sit down for a moment to try to decipher the interaction of the characters in the depicted scene.

Another favorite is the Venezuelan-American artist Marisol, who in her work Sin título (1976) uses colored pencils on black paper, making the tones stand out with brilliance. Similarly, Juchiteca sentada (1975) by the Mexican artist Francisco Zúñiga stands out; with simple crayon strokes, he manages to capture all the strength of the Mexican woman.

There is also a work by the Catalan artist Joan Miró, titled “Pájaros, Personajes, y Estrella Azul” (1950). You can spend quite a while searching for the objects mentioned in the title, which are hidden among one another. Through his creativity, the artist captures our attention and keeps us focused on the shapes and colors.

Admission to the Loeb is completely free. The Center is open Tuesday through Sunday from 10 a.m. to 5 p.m. and on Thursday evenings during its special hours until 9 p.m. (September through May) or until 7 p.m. (June through August). If you’re looking to delve deeper into this cultural connection, mark your calendar for a Family Event on April 12 from 1 to 3 p.m., featuring activities for children ages 5 and up, at 124 Raymond Ave, Poughkeepsie.

The Loeb Center helps us connect with our heritage and lets our imaginations run wild without having to leave the Hudson Valley.

vassar.edu/theloeb/visit
 
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: A Diego Rivera in Poughkeepsie
 ]
Health Care is a Human Right

Buen Gusto

La Voz invites you: Enjoy Symphonic Music This Spring in the Hudson Valley

Por Cristina Ramírez
In this month’s concerts, most of the program is purely instrumental. At times, there will be singing, but don’t worry—since they are in Latin, German, and English, the audience is invited to connect with the deeper meaning of the music beyond words.

Here are four symphonic concerts taking place in the Hudson Valley this April (plus a little bonus for May). The programs range from great classical masterpieces to contemporary works that reflect on current issues such as the environment.

Reflections and Refractions: A Sonic Kaleidoscope

On April 11 at 8:00 pm, the Sosnoff Theater at the Fisher Center at Bard College will bring together four graduate students from the Bard Conservatory’s conducting program for their final recital, in collaboration with The Orchestra Now and the Bard Chamber Singers.

This concert is the culminating project of the conducting program, where each student chooses a piece to conduct, resulting in a bold and compelling program. Annabella Capaccio, Reid Shriver, Junting Yi, and Lauren Flaten will showcase their ability to shape the orchestra’s sound through movement and gesture.

The repertoire includes works by composers such as Elizabeth Maconchy and Sarah Kirkland Snider, as well as iconic pieces from the symphonic repertoire by Pyotr Ilyich Tchaikovsky, Béla Bartók, Maurice Ravel, Nikolai Rimsky-Korsakov, Jean Sibelius, and Johannes Brahms. If you’ve never heard of them, you might wonder what makes them so iconic—attending the concert is the perfect opportunity to find out.

An excerpt from Mass for the Endangered by Snider promises to be one of the most compelling moments of the program. This contemporary choral work with chamber orchestra uses an original text by musician, writer, and visual artist Nathaniel Bellows to express a prayer for endangered animals and the loss of biodiversity. Rehearsals are already underway, and Viviana Ramos, a Puerto Rican member of the choir, shares that it is a very special project, as the conductors have also been fellow singers in the ensemble during their training: “You can see the dedication and effort they are putting into this concert. The Mass is also interesting because it blends different languages and carries a political message.”

The concert also features vividly orchestrated works such as Intermezzo interrotto from Bartók’s Concerto for Orchestra and the famous first movement of Scheherazade, one of the most storytelling pieces in the symphonic repertoire.

With this range, the concert offers a true sonic kaleidoscope of styles, periods, sounds and textures. For more information, visit: tinyurl.com/ReflectionsAndRefractions

A Trip to the Circus with the Hudson Valley Symphony

On April 16 at 5:30 pm, at the Family Partnership Center (29 N. Hamilton St, Poughkeepsie), the Hudson Valley Symphony Orchestra presents a concert especially for children and families. Thanks to support from the Ann and Abe Effron Fund at the Community Foundations of the Hudson Valley, this interactive musical experience is ideal for those who have never attended a symphonic concert.

The program will be presented in English and conducted by Maestro André Raphel. Raphel explains that the concert “aims to help the audience experience what it’s like to go to the circus through music.” With that in mind, the program brings together short, lively pieces by a variety of composers.

You’ll hear exciting and playful works such as Dance of the Comedians by Smetana, known for its speed and vivid orchestral colors, as well as the humorous and whimsical Circus Polka: For a Young Elephant by Stravinsky.

One of the most interactive moments will be Circus Parade by Swiss composer Matthias Bamert, described by Raphel as “fascinating.” The audience will have the chance to experience what it’s like to “compose” music that represents each circus character. And you—what do you think a juggler sounds like?

You can get a 20% discount on their website using the code LAVOZFAMILIA: tinyurl.com/HVSOFamilia

Bard Conservatory Orchestra

The Bard Conservatory Orchestra, under the direction of Maestro Leon Botstein, presents a program that combines well-known works with a piece of strong symbolic meaning. The concert will take place on April 25 at 7:00 pm at the Sosnoff Theater in the Fisher Center at Bard College.

The program opens with Hymne à la justice by French composer Albéric Magnard, a brief but powerful work that reflects ideals of justice and freedom inspired by the political climate of late 19th-century France. This will be followed by The Sorcerer’s Apprentice by Paul Dukas, a piece that became widely popular after being featured in Disney’s Fantasia, and that takes audiences back to the world of classic animated films.

The evening concludes with one of the most beloved symphonies in the orchestral repertoire: Symphony No. 1 in D major by Gustav Mahler, also known as Titan. This work is full of contrasts, moving between lyrical moments, ironic marches, and bursts of orchestral energy.

For more information, visit: tinyurl.com/ConservatoryOrchestra

Bonus: Strauss’s Alpine Symphony

On May 9 at 7:00 pm and May 10 at 3:00 pm, the Fisher Center at Bard College will host a spectacular program dedicated to German composer Richard Strauss, a key figure of late Romanticism in Germany whose work has had a profound influence on the development of 20th-century symphonic music.

The concert will bring together the Bard Conservatory Orchestra, The Orchestra Now, and the Bard Conservatory Choir.

The highlight of the program is An Alpine Symphony, one of the most monumental works in the orchestral repertoire. Strauss calls for a massive orchestra—including unusual instruments such as the heckelphone, wind machines, and metal sheets to simulate thunder—to musically portray a journey ascending and descending a mountain in the Alps.
And if the program already sounds exciting, get ready—it also includes Burleske for Piano and Orchestra, featuring pianist Blair McMillen, praised by The New York Times as “prodigiously accomplished and exciting.” You’ll also hear the choral work Die Tageszeiten (Times of the Day), based on German poems about different moments of the day—a true literary and orchestral gem in which the composer transforms orchestral sound into his vision of “the morning”, “afternoon rest”, “evening”, and “night”.

This concert will serve as a preview of the program that The Orchestra Now will present at Carnegie Hall on May 12, making it a great opportunity to experience the music of major concert halls without leaving the Hudson Valley.
For more information: tinyurl.com/SinfoniaAlpina

Free Tickets for La Voz Readers

We have 20 complimentary tickets available for each event for the first readers who email at: [email protected] with the subject line: Spring Symphony. In your message, please include the concert you would like to attend, how many tickets you need, your name, and the names of your guests (if applicable).
Deadlines to request tickets for each concert:
  • A Trip to the Circus: email us by April 10
  • Bard Conservatory Orchestra: email us by April 21
  • An Alpine Symphony: email us by May 4

COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: La Voz invites you: Enjoy Symphonic Music This Spring in the Hudson Valley]
Health Care is a Human Right

Editorial

Health Care is a Human Right

Por Mariel Fiori
The New York Health Act is a universal healthcare bill in the state of New York that would guarantee comprehensive, high-quality healthcare for all New Yorkers, with no deductibles, copayments, out-of-pocket expenses, or private insurance companies. According to the campaign’s website for this legislation, more than 90% of New Yorkers would pay less than they currently do for their healthcare costs.

State Senator Gustavo Rivera, a Democrat representing District 33 (the Bronx) and chair of the New York State Senate Health Committee, is the main sponsor of this bill. For him, the reason is very clear: “I believe, first and foremost, that healthcare is a human right,” he said on my radio program La Voz with Mariel Fiori, adding, “but unfortunately we are in a system in which the focus is not on patients, but on the well-being of insurance companies and those who are looking to make money instead of healing people.”

This bill (S3425/A1466), which if passed, would be the first of its kind in the country, would, as Senator Rivera explained, “transform the system to ensure that every person in New York State, regardless of age, income, or immigration status, would have access to healthcare. This is not something revolutionary. In no country in the world can you go bankrupt because you get sick. It’s as simple as that.” The United States is the only industrialized country that lacks a universal healthcare system.

This “Medicare for All” proposal has been circulating in the New York State Legislature for 35 years. It was originally introduced by Assemblymember Richard N. Gottfried in 1991. The bill was first passed by the New York State Assembly in 1992. It was later approved again by the Assembly in 2015, 2016, 2017, and 2018. However, the New York State Senate, then controlled by Republicans, refused to grant it a hearing. Democrats regained control of the State Senate in 2019. Yet even with control of both chambers of the New York State Legislature, they have still not succeeded in advancing the bill, which would guarantee universal healthcare, including dental, vision, hearing, long-term care, and more.

One of the main obstacles, according to Senator Rivera, “is that this bill is very complex, both technically and politically. Particularly because people are convinced that this is not something possible in the United States. What we need to do is transform how we think. Right now, the people making medical decisions are not you and your doctor, but private health insurance companies.”

What would make this year different? Rivera sees light at the end of the tunnel and says that “this is definitely the moment more than any other when federal cuts to our healthcare system are going to have such a devastating impact on so many populations.” The “Beautiful and Big” federal law passed last summer removes billions of dollars from the healthcare system and, according to estimates from Governor Hochul, will result in $13 billion in healthcare cuts in New York and cause 1.5 million New Yorkers to lose their coverage, while also putting 70 hospitals across the state at risk of closing, among other alarming figures.
 
The bill has significant support in both legislative chambers. Of 63 senators, 34 are co-sponsors, and of 150 Assembly members, 76 co-sponsor the New York Health Act. In the Hudson Valley, co-sponsors include Senators Pete Harckham (D, District 40), Michelle Hinchey (D, 41), and Brian Kavanagh (D, 27), and Assemblymembers Didi Barrett (D, District 106), Sarahana Shrestha (D, 103), Chris Burdick (D, 93), Dana Levenberg (D, 95), and MaryJane Shimsky (D, 92). So far, Assemblymembers Anil Beephan Jr. (R, District 105), Jonathan Jacobson (D, 104), Paula Elaine Kay (D, 100), Brian Maher (R, 101), Chris Tague (R, 102), Karl Brabenec (R, 98), and Patrick Carroll (R, 96), as well as Senators James Skoufis (D, District 42), Andrea Stewart-Cousins (D, 35), and Bill Weber (R, 38), have not signed on as co-sponsors.

That is why Senator Rivera says it is still not enough: “there needs to be a public movement, a grassroots movement that pushes my colleagues and the governor. We need people to push my colleagues so that this becomes a political necessity.”

Mariel Fiori
Managing Editor

 
COPYRIGHT 1969
La Voz, Cultura y noticias hispanas del Valle de Hudson
[ir a la nota completa: Health Care is a Human Right]
Health Care is a Human Right
  • thumbnail image for Health Care is a Human Right
    La atención médica es un derecho humano
     
  • thumbnail image for Health Care is a Human Right
    Alessandra González: Cantar con el corazón en la mano y las venas llenas de música
  • thumbnail image for Health Care is a Human Right
    Un Diego Rivera en Poughkeepsie
  • thumbnail image for Health Care is a Human Right
    De Iztapalapa, México, al Valle del Hudson: la reinvención de Angélica Farfan
  • thumbnail image for Health Care is a Human Right
    La Voz te invita: música sinfónica para disfrutar esta primavera en el Valle del Hudson
  • thumbnail image for Health Care is a Human Right
    From Iztapalapa, México to the Hudson Valley: The Reinvention of Angélica
    Farfan
  • thumbnail image for Health Care is a Human Right
    ¿Por qué los estudiantes eligen el español?
     
  • thumbnail image for Health Care is a Human Right
    Rompiendo el silencio: La menopausia y el alma latina
  • thumbnail image for Health Care is a Human Right
    Cómo el ambiente influye en el comportamiento de las personas
  • thumbnail image for Health Care is a Human Right
    Alimenta la Tierra para que la Tierra te Alimente
  • thumbnail image for Health Care is a Human Right
    Guía de recursos abril 2026
  • thumbnail image for Health Care is a Human Right
    A Diego Rivera in Poughkeepsie
     
  • thumbnail image for Health Care is a Human Right
    La Voz invites you: Enjoy Symphonic Music This Spring in the Hudson Valley
  • thumbnail image for Health Care is a Human Right
    Health Care is a Human Right
  • Archivo de Editorial sección
  • Archivo de Nuestros artistas sección
  • Archivo de ¿Vamos a pasear? sección
  • Archivo de Sueño americano sección
  • Archivo de Buen Gusto sección
  • Archivo de Usos y costumbres sección
  • Archivo de Vida saludable sección
  • Archivo de El poder del amor sección
  • Archivo de Medio ambiente sección
  • Archivo de Guía de Recursos sección
Anunciando
Central Hudson
Podcasts

La Voz en Breve

Esta semana:
2 de Abril

Open this MP3 file

26 de Marzo

Open this MP3 file

19 de Marzo

Open this MP3 file

12 de Marzo

Open this MP3 file

Esta semana:
Recursos Locales

¿Qué pasa?

Facebook
Mailchimp
Facebook
Footer Bard Logo
PO Box 5000  Annandale-on-Hudson, NY 12504    |    Fax 845-758-7018    |    Tel. 845-758-6822 ext. 3759
footer icon
Instagram La Voz